Lektorat für Verlage

Das Lektorat für Verlage

Ich bin freie Lektorin und auf Kinderliteratur sowie Sach- und Ratgeberbücher spezialisiert. Dank meiner Erfahrung im Verlag und der langjährigen Zusammenarbeit mit Verlagen kenne ich die Abläufe der Buchproduktion genau und begleite Verlage durch den gesamten Entstehungsprozess eines Buches – von der Manuskriptentwicklung über die redaktionelle Bearbeitung bis zur Druckfreigabe. Dabei verbinde ich sprachliches Feingefühl und redaktionelle Erfahrung mit einem sicheren Gespür für die jeweilige Zielgruppe. Ebenso wichtig ist mir eine vertrauensvolle Zusammenarbeit mit Autor*innen.

Ich lektoriere Manuskripte aus folgenden Genres:

  • Sachbuch und Ratgeber (Themen: christliche Spiritualität und Lebensgestaltung, Andachtsbücher, Familien, Frauen)
  • Bilderbuch
  • Erstlesebuch
  • erzählendes Kinderbuch (8-11 Jahre)
  • Kindersachbuch
  • Kindermitmachbuch

Stilistisches Lektorat (Sachbuch und Ratgeber)

Hierbei prüfe ich das Manuskript im Hinblick auf:

  • Orthografie, Grammatik, Syntax und Interpunktion (in Entscheidungsfällen richte ich mich nach den Empfehlungen des Dudens bzw. nach den Leitlinien Ihres Verlags)
  • Ausdruck und Stil (d. h. Verständlichkeit, gute Lesbarkeit des Textes, Sprachfluss, Redundanz)

Stil- und Inhaltslektorat
(Sachbuch und Ratgeber sowie Kindersach- und Kindermitmachbuch)

Im Einzelnen überprüfe ich beim Stil- und Inhaltslektorat:

  • Orthografie, Grammatik, Syntax und Interpunktion (in Entscheidungsfällen richte ich mich nach den Empfehlungen des Dudens bzw. nach den Leitlinien Ihres Verlags)
  • Ausdruck und Stil (d. h. Verständlichkeit, gute Lesbarkeit des Textes, Sprachfluss, Redundanz)
  • innere Logik und Aufbau („roter Faden“)
  • inhaltliche Richtigkeit und Schreibweisen von Eigennamen, Orten etc.
  • Faktencheck
  • die Ausrichtung auf die Zielgruppe
  • die Fußnoten und das Literaturverzeichnis

Stil-, Inhalts- und Plotlektorat sowie Bildredaktion
(Bilderbuch, Erstlesebuch, erzählendes Kinderbuch 8-11 Jahre)

Beim Plotlektorat prüfe ich :

  • Aufteilung der Kapitel/Szenen
  • Spannungsbogen
  • innere Logik
  • Figurenentwicklung
  • Perspektive und Stimme
  • Dialoge

Beim Stil- und Inhaltslektorat prüfe ich:

  • Orthografie, Grammatik, Syntax und Interpunktion (in Entscheidungsfällen richte ich mich nach den Empfehlungen des Dudens bzw. nach den Leitlinien Ihres Verlags)
  • Ausdruck und Stil (d. h. Verständlichkeit, gute Lesbarkeit des Textes, Sprachfluss, Redundanz)
  • inhaltliche Richtigkeit und Schreibweisen von Eigennamen, Orten etc.
  • Faktencheck
  • die Ausrichtung auf die Zielgruppe

Bei der Bildredaktion koordiniere ich die Zusammenarbeit mit der Illustratorin bzw. dem Illustrator und prüfe die Figurenskizzen, das Storyboard, die Fein- und die Reinzeichnungen.

Das Übersetzungslektorat
von Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche
(Sachbuch und Ratgeber)

Bei der Übersetzung überprüfe ich:

  • Orthografie, Grammatik, Syntax und Interpunktion (in Entscheidungsfällen richte ich mich nach den Empfehlungen des Dudens bzw. nach den Leitlinien Ihres Verlags)
  • Ausdruck und Stil (d. h. Verständlichkeit, gute Lesbarkeit des Textes, Sprachfluss, Redundanz)
  • Anglizismen und Übersetzungsfehler
  • das Literaturverzeichnis und die Fußnoten

Das Korrektorat (Ratgeber, Sachbuch und Kinderbuch)

Das Manuskript ist bereits lektoriert? Dann übernehme ich für Sie das Korrekturlesen des Umbruchs und berücksichtige dabei Ihre verlagsinternen Richtlinien.
Im Einzelnen überprüfe ich:

  • Orthografie, Grammatik, Syntax und Interpunktion
  • einheitliche Schreibweisen von Wörtern/Begriffen, Orten, Namen
  • Fußnoten, Literatur– und Inhaltsverzeichnis
  • Kolumnentitel und Überschriften
  • Typografisches wie Worttrennungen, Schusterjunge, Hurenkind, Platzierung von Zeichnungen/Grafiken, Paginierung, Abstände bei Zeilen, Wörtern, Buchstaben, Abkürzungen und Zahlen

Die Schlussredaktion – alles im Blick und aus einer Hand

Ich übernehme für Sie das Korrekturlesen des Umbruchs, koordiniere die Zusammenarbeit mit weiteren Korrekturlesern und kümmere mich um die Kollation und Revision bis hin zur Imprimatur. So können Sie ganz entspannt die fertige Satzfassung in den Druck geben!


Auf Wunsch arbeite ich mit der Änderungsfunktion von WORD,
damit Sie bzw. die Autorinnen und Autoren meine Änderungen gut nachvollziehen können.
Eine transparente Arbeitsweise und eine wertschätzende Kommunikation sind für mich selbstverständlich!

Für welches Lektorat Sie sich auch entscheiden:

Ich werde mit Ihren Autorinnen und Autoren
auf Augenhöhe zusammenarbeiten,
damit wir gemeinsam aus dem Manuskript
das bestmögliche Buch machen!

Lassen Sie uns über Ihr nächstes Projekt sprechen: